opening - American / English   | 
                            Title : Team Up ! Interpreter : Bree Sharp | 
                              | 
                              | 
(Na, na, na, na-na) 
(Na, na, na, na-na) 
 
I didn't count on this 
Upon my very first kiss 
This isn't the path we chose 
But there's so much we could lose 
 
Team up! (Team up!) 
Are you up for it? 
Put your hand in mine 
It's a perfect fit 
 
Team up! (Team up!) 
'Cause it's up to us 
But it's hard to save the world 
When you fall in love 
 
(Na, na, na, na-na) 
 
If we band together 
Like birds of a feather 
We'll be friends forever 
We're going up, up, up! 
 
Team up! 
'Cause it's not to late 
We could save the day if we collaborate 
 
Team up! 
'Cause it's up to us 
But it's hard to save the world 
Yeah, it's hard to save the world 
When you fall in love... 
 
(Na, na, na, na-na...) | 
1st opening - French   | 
                            Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter | 
                              | 
                              | 
Comment imaginer ?  
Ce qui allait m’arriver ? 
Tout s’est passé si rapidement 
Mais l’amour était si grand 
Mew mew, serais-je à la hauteur ? 
Pour sauver le monde sans jamais avoir peur 
Mew mew, les dés sont jetés, mais peut-on sauver le monde ? 
Quand on est amoureuse 
 
Si on est toutes réunies 
Les plus fidèles amies 
On défendra la nature et la vie 
Mew mew, il est temps d’agir 
Car on compte sur nous, on ne doit pas faiblir 
Mew mew, les dés sont jetés, mais comment sauver le monde ? 
Oui comment sauver le monde ? 
Quand on est amoureuse 
 | 
2nd opening - French   | 
                            Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter | 
                              | 
                              | 
Ce sont cinq jeunes filles dans le vent 
Insouciantes et rêveuses 
A la recherche du prince charmant 
Qui saura les rendre heureuses 
 
Elles mènent toutes une vie normale sans jamais se douter 
Qu’en elles un instinct animal va se réveiller 
 
Et puis un beau jour leur destin va soudain basculer 
Elles devront désormais protéger l’humanité 
 
Ce sont les Mew Mew 
Elles sont là parmi nous 
Leur mission est de sauver la planète 
 
Et rien ne les arrêtera jamais 
Elles seront toujours prêtes 
 
Dotées d’un pouvoir infini 
Elles braveront tous les dangers sans répits 
Sans peur elles voleront à notre secours 
Et l’amour triomphera toujours ! 
  
 | 
opening - Japanese   | 
                            Title : My sweet heart Interpreter : Rika Komatsu | 
                              | 
                              | 
Ribon wo musunde 
Warattemitara 
Kawatta watashi ni 
Nareta kigashite 
Chiisa na yuuki ga 
Jishin ni naru 
Anata ni au made  
Wasurereta 
 
Onna noko wa minna muteki ni nareru 
Tokubetsu na mahou wa shitteru no 
 
IT'S SHOW TIME! 
 
[Refrain:] 
 
Doki doki sasete ne 
Itsudemo tokimetai no 
Ironna watashi misete ageru dakara 
Motto motto sunao ni 
Afureru koni kimochi wo 
Anata ni todoketai no 
Uke totte ne MY SWEET HEART | 
ending - Japanese   | 
                            Title : Koi wa a la mode Interpreter : Tokyo mew mew | 
                              | 
                              | 
Ichigou tabeyou 
Iroiro furutsu 
Tsumetai aishikurimu 
Doremo minna suki 
 
Amaku torokeru yo na 
Aji dakeja nani ka 
Tarinai kara 
 
A-RA-MO-DO DA NE 
 
[Refrain:] 
Karikari hagotae hoshiishi 
Amazuppai no mo sosorareru wa 
Desa to dake wa betsubara 
Donyoku ni yukou 
 
Tokimeki 
 
Doki Doki 
 
Irun na koto ga shitai 
 
Karikari hagotae hoshiishi 
Amazuppai no mo sosorareru wa 
Desa to dake wa betsubara 
Donyoku ni yukou 
 
Tokimeki 
 
Doki Doki 
 
Itun na koto ga shitai |